" />
-新笔趣阁。" />
新笔趣阁
首页
玄幻
古言
幻情
都市小说
穿越小说
修真小说
现言
轻小说
科幻小说
新笔趣阁
>
综合其他
>
麒麟儿(和风NP纯百合)
>
江户我闻·汉文与荻生徂徕
上一章
←
章节目录
→
下一页
热门推荐:
非典型同居(吸血鬼h)
【快穿】情欲攻略游戏
装死拯救不了世界
(穿越、重生)软男嫩女H
漠视末世(NP)(繁)
小狐狸今天以身相许了吗?
爱意收集攻略(H)
让我对你说
斯人寂寞(父女1V1)
极守夫德 (甜宠 高H)
从电绘板开始的「艺视界」
盛夏轻扬
[快穿]满级海王在线攻心 NPH
愿时光温柔以待
寻妻记:入赘行不行?
<="1">
<="cdn0..tw/bc/93/764125//9151613/202203131854141.="">
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具T是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
【本章阅读完毕,更多请搜索新笔趣阁;http://www.shikongzhizuobiao.com 阅读更多精彩小说】
上一章
←
章节目录
→
下一页