“烧炭党人。”她说。
斯贝尔比·斯库瓦罗读过那段历史,在西西里岛,烧炭党人几乎人人皆知,十九世纪的秘密革命团体,追求成立一个统一、自由的意大利。他们曾多次发动过起义。而有个着名的事件便是当年各邦国的统治者疯狂滥杀无辜以借机向梅特涅大肆献媚时,“刽子手”弗兰茨把成千上万的人投入监狱、绞死或枪杀。他属下的民众对其恨之入骨,于是有一天,在一座教堂的墙上出现了这样的题词:“君王,我对你的热爱之情是如此强烈,以至使我抱有这样的幻想:但愿能亲眼见到你被从宝座上推下来而变为粪土”,落款是:“热爱意大利暴君弗兰茨一世的臣民。”每一个读到这段历史的人都会为其颤栗。*
他的姐姐说,“就是这样一种令人感到震慑的气势……我决定将一切都献给她。我的王。西西里岛从来没有仁慈善良一说。我被她的狂放肆意折服了,天地间任何事物都理应对王俯首称臣。……拉丝恰,我的暴君。我的挚友。我的王。”
“喂,我说。烧炭党人可不是推崇暴君的吧。”甚至完全是反着来的。
“斯贝尔比,我只说一次。”她手里的枪对准他的脑袋,“不要把我的王和那种讨好梅特涅的废物相提并论。”
斯库瓦罗嘴角扯开,“哈……我可没有。”
她湛蓝色的瞳孔盯着他看了两秒,突然微笑起来,“你也已经为她所折服了吧。”
“我不可能背叛我所追随的首领。”
“不——”她依旧紧盯着他不放,“我说得是另一方面。是气势而非忠诚与否。你知道,拉丝恰可不是你们那种有家族一说的人。你早就被她所征服了,任何人遇见王都无可避免。”
在被封印于那冰块中的几年里,斯库瓦罗的头发逐渐留长,直至今日他看到了那双与瓦利亚首领如出一辙的猩红眼瞳。几乎是下意识地、他放弃了。王绝不可能以世俗的价值标准以之为耻,这世界上的任何一切都无法禁锢她。人类好像本无性别之分,伎男和杀手别无两样,穿衣服的人和不穿衣服的人也别无两样。人类一切为自己套上的枷锁都只是自身渺小的证明。*
她尽情地把他当做享乐的工具,施以他无止境的快感与疼痛,斯库瓦罗没想到她会记得他的名字——虽然是因为的缘故。他早从几年前就知道了他们原来是双生子的姐弟。她念出他名字的时候他难以遏制地高潮了。巨大的极乐已经成为了痛苦的化身,而傲慢剑士也终于落下眼眶里摇摇欲坠的那颗泪珠。他的姐姐细心地把他的阴茎拨朝上的位置,没有让他的精液溅到拉丝恰的身上。斯库瓦罗虚弱地靠在床边,看着她们开始做,激烈而疯狂,拉丝恰看向他的时候眼里有一种平静思考的感觉——斯库瓦罗能够读出来。
内容未完,下一页继续阅读